11 / 31 lines complete (35%) | 20 lines with non-French text
Line 0 All accepted
Line 0
Jb 17,4
Line 1 4 non-French
Line 1
Quant au 𝔐 , il donne: רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה / יָמַ֣י נִזְעָ֑כוּ / קְבָרִ֣ים
Line 2 1 non-French
Line 2
לִֽי .
Line 3 1 non-French
Line 3
☞ Choix textuel:
Line 4 All accepted
Line 4
On a a % aire ici à trois stiques très brefs qui visent à évoquer le
Line 5 All accepted
Line 5
halètement de l'homme à bout de sou 8 e. Faute de saisir cette intention,
Line 6 1 non-French
Line 6
le (𝔊 et J123 ont essayé de faire de ce vs un distique.
Line 7 1 non-French
Line 7
Le (𝔊 a improvisé ici sur le thème familier à Job du tombeau
Line 8 1 non-French
Line 8
désiré mais non trouvé. Le 𝔐 a l'appui des autres témoins textuels, la
Line 9 2 non-French
Line 9
mise au singulier des ‘tombes’ étant, de la part de la '𝔙' et de la 𝔖) une
Line 10 All accepted
Line 10
facilitation stylistique spontanée qu'ont d'ailleurs e % ectuée toutes nos
Line 11 1 non-French
Line 11
traductions, sans avoir conscience de corriger le 𝔐 . Le comité a donné
Line 12 1 non-French
Line 12
pour ces trois mots au 𝔐 la note {B}.
Line 13 1 non-French
Line 13
☞ Interprétation proposée:
Line 14 All accepted
Line 14
On pourra traduire: “Mon sou 8 e s'est détraqué, / mes jours se
Line 15 All accepted
Line 15
sont raccourcis, / à moi les tombes!”.
Line 16 5 non-French
Line 16
Jb 17,4 תְרֹמֵם {B} 𝔐 // transl: (" ε , '𝔙' / reorg-synt: 𝔖)
Line 17 All accepted
Line 17
! Options de nos traductions:
Line 18 3 non-French
Line 18
Le 𝔐 porte ici: כִּילִבָּם צָפַנְתָּ מִשָּׂכֶל / עַלכֵּן לֹא תְרֹמֵם .
Line 19 2 non-French
Line 19
Au lieu de לֹא תְרוֹמֵם , J123 co + ecture: לֹא תְרוּמַם quand elle
Line 20 All accepted
Line 20
traduit: “(J12: + car) tu as fermé leur cœur à la raison, / aussi (J12: et)
Line 21 All accepted
Line 21
aucune main ne se lève”.
Line 22 3 non-French
Line 22
[N]RSV donne: “Since you have (RSV: thou hast) closed their
Line 23 3 non-French
Line 23
minds to understanding / therefore you will (RSV: thou wilt) not let
Line 24 1 non-French
Line 24
them triumph
Line 25 3 non-French
Line 25
[R]NEB porte: “ You will (NEB: Thou wilt) not let those (NEB:
Line 26 4 non-French
Line 26
+ men) triumph / whose minds you have (NEB: thou hast) sunk in
Line 27 All accepted
Line 27
ignorance”.
Line 28 2 non-French
Line 28
RL o % re: “Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen
Line 29 3 non-French
Line 29
/ darum wirst du ihnen den Sieg nicht geben” et TOB: “Vraiment, tu
Line 30 All accepted
Line 30
– 122 –